とつくにとうか -幕末通訳 森山栄之助-
作品のあらすじ
鎖国の時代、通訳者は「通詞(つうじ)」と呼ばれた。 真面目で熱心なタイプの森山少年は、時々空回りしながらも 考え続けて伝える努力ができる、期待の通詞見習い。 彼はやがて成長し、後にペリーやハリスとの交渉の場に立ち会う 幕末外交の影の功労者となる! 幕末時代の最先端の仕事の中で笑い、泣き、 時々傷ついてもまた顔を上げ、職業人になっていく。 強くて優しい、幕末のお仕事ヒューマンドラマ!
1巻 | とつくにとうか -幕末通訳 森山栄之助- 価格:690pt |
---|
あらすじ
鎖国の時代、通訳者は「通詞(つうじ)」と呼ばれた。
真面目で熱心なタイプの森山少年は、時々空回りしながらも
考え続けて伝える努力ができる、期待の通詞見習い。
彼はやがて成長し、後にペリーやハリスとの交渉の場に立ち会う
幕末外交の影の功労者となる!
幕末時代の最先端の仕事の中で笑い、泣き、
時々傷ついてもまた顔を上げ、職業人になっていく。
強くて優しい、幕末のお仕事ヒューマンドラマ!
2巻 | とつくにとうか -幕末通訳 森山栄之助- 価格:690pt |
---|
あらすじ
鎖国の時代、通訳者は「通詞(つうじ)」と呼ばれた。
現代とは比べ物にならないほど情報も手段も少ない中、
彼らは世界とどう対峙していたのだろうかーー。
キリスト教が厳しく取り締まられる最中、イギリスの船が長崎近くで難破した。
オランダ語通詞・森山栄之助は率先して救助活動にあたるが、
英語話者のイギリス人とは言葉が通じず、安心させることすら難しい。
そして彼らはキリスト教の信者のようで……。
イギリス人からは警戒され、町の人から非難の目が向けられても、
通詞たちは彼らが安心して帰れ...
※コミックデータが読み込めない場合はこちら
応援メッセージ 応援メッセージを書く